tag:blogger.com,1999:blog-6588143877020419215.post6191670523068633828..comments2024-01-08T11:33:51.318-03:00Comments on Ah! E por falar nisso...: Os melhores títulos portugueses para obras estrangeirasFabiane Bastoshttp://www.blogger.com/profile/05160575767977632705noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6588143877020419215.post-63898092017525709672014-08-28T18:46:55.153-03:002014-08-28T18:46:55.153-03:00Pois é caro 'Anônimo', se para os portugue...Pois é caro 'Anônimo', se para os portugueses o título fez sentido, quem somos nós para dizer que não devem usá-lo. O melhor é tirar proveiro, ou rizadas, da estranheza.<br /><br />Valeu pela visita!Fabiane Bastoshttps://www.blogger.com/profile/05160575767977632705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6588143877020419215.post-8933117040288851662014-08-28T14:34:20.281-03:002014-08-28T14:34:20.281-03:00Além de ruim, O Planeta dos Macacos ficou errado, ...Além de ruim, O Planeta dos Macacos ficou errado, pois o protagonista vem do passado, não do futuro. Mas é importante adaptar os títulos estrangeiros ao gosto nacional.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6588143877020419215.post-56191561533823155812014-02-17T12:53:29.346-03:002014-02-17T12:53:29.346-03:00Horríveis ou não, os títulos diferentes rendem boa...Horríveis ou não, os títulos diferentes rendem boas rizadas, não é!<br /><br />Valeu pela visita e volte sempre!Fabiane Bastoshttps://www.blogger.com/profile/05160575767977632705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6588143877020419215.post-59682336748276490112014-02-02T06:08:36.674-02:002014-02-02T06:08:36.674-02:00Geralmente odeio a tradução dos títulos mais me le...Geralmente odeio a tradução dos títulos mais me lembrei de um em que a tradução foi muito boa para dar sentido ao título- The sweetest thing - La cosa mas dulce - q aki no brasil ficou como tudo para ficar com ele, bem melhor doq o titulo original. O mesmo acontece com Charlie's Angel - As Panteras (WARLEN)Anonymousnoreply@blogger.com